Friday, March 7, 2014

เรียนรู้ภาษาอังกฤษ จากเพลง Nothin' on you-B.o.B. ft. Bruno Mars

เพลงนี้เป็นเพลงแรกๆ ที่ทำให้ผมเริ่มฟังเพลงของ Bruno Mars ครับ
ซึ่งพอหลังจากได้ฟังแล้ว ทำให้รู้ว่าตัวเองเข้าใจผิด ว่าเป็นเพลงของ Bruno Mars
แต่ที่จริงแล้วมันเป็นเพลงที่ Bruno Mars มา Feat กับ B.o.B นั่นเอง


เพลงนี้เป็นอีกหนึ่งในหลายๆเพลงที่ส่วนตัวก็ชอบมากๆครับ
และเชื่อเหลือเกินว่าหลายๆคนก็คงจะชอบเหมือนกัน

งั้นเราไปดูความหมายและศัพท์ หรือ แสลงที่น่าสนใจในเพลงนี้กันเลยดีกว่าครับ

-----------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------- ส่วนนี่เป็นคลิปการแสดงสดของ Bruno Mars ครับ
beautiful girls all over the world
i could be chasing but my time would be wasted


they *got nothin' on you baby
nothin' on you baby

สาวสวยทั่วทั้งโลกนี้
ฉันคงได้แต่ไล่ตามพวกเธอ แต่เวลาฉันจะหมดสิ้นไปเปล่าๆ
พวกเธอเหล่านั้น เทียบอะไรกับคุณไม่ได้เลย ที่รัก
เทียบไม่ได้เลยยย


they might say hi and i might say hey
but you shouldn't worry about what they say
cause they got nothin' on you baby
nothin' on you baby
not not not nothin' on you babe
not not nothin' on you

พวกเธออาจจะทักทายมาว่า hi และฉันก็ตอบกลับแค่ว่า hey
แต่คุณไม่ต้องกังวลหรือคิดมากหรอกนะ เกี่ยวกับที่พวกเธอเหล่านั้นพูดมา
เพราะว่าพวกเธอเหล่านั้น เทียบอะไรกับคุณไม่ได้เลย
เทียบไม่ได้เลยแหละ
เทียบอะไรกับคุณไม่ได้ ที่รัก
ไม่มีอะไรเทียบติดเลย

i know you feel where i'm coming from
regardless of the things in my past that i've done
most of it really was for the hell of the fun
on the carousel so around i spun (spun)
with no directions just tryna get some (some)
tryna chase *skirts, living in the summer sun (sun)
this is how i lost more than i had ever won
and honestly i ended up with none

ผมรู้ว่าคุณรู้ดีว่าผมมาจากที่ไหน
ไม่ต้องคำนึงถึงสิ่งที่ผ่านมาของผม
ส่วนมากมันเป็นเพียงแค่สนุกๆเท่านั้น
เหมือนกับผมนั่งอยู่บนม้าหมุน
ที่ไม่มีทิศทาง เพียงแค่อยากได้ความสนุกบ้าง
เพียงแค่เดินมองผู้หญิงไปวันๆ และก็อาบแดดไปเรื่อยๆ
นี่เป็นสิ่งที่ผมเสียไป มันมากกว่า สิ่งที่ผมได้มาเสียอีก
และจริงๆแล้ว ผมอยากจะหยุดมันไว้ซะ


there's no much nonsense
it's on my conscience
i'm thinking baby i should get it out
and i don't wanna sound *redundant
but i was wondering if there was something that you wanna know
but never mind that we should let it go (we should let it go)
cause we don't wanna be a t.v episode (t.v episode)
and all the bad thoughts just let them go (go, go, go, go)

ไม่มีอะไรที่ไร้สาระหรอก
ฉันยังแยกแยะอะไรออก พอมีสติดี
ที่รัก ผมกำลังคิดว่า ผมควรเอามันออกไปซะ
และฉันไม่อยากจะซ้ำซากไป
แต่ฉันก็สงสัยว่ามีบางสิ่งที่คุณอยากจะรู้
แต่ไม่เคยคิดมาเลยหากเราจะปล่อยมันไปเสีย
เพราะว่าเราไม่อยากเป็นรายการทีวีที่ยื้อกันไป
และความคิดที่ไม่ดีต่อกัน แค่เพียงอยากให้ปล่อยมันออกไปให้หมด


beautiful girls all over the world
i could be chasing but my time would be wasted
they got nothin' on you baby
nothin' on you baby
they might say hi and i might say hey
but you shouldn't worry about what they say
cause they got nothin' on you baby
nothin' on you baby

สาวสวยทั่วทั้งโลกนี้
ฉันคงได้แต่ไล่ตามพวกเธอ แต่เวลาฉันจะหมดสิ้นไปเปล่าๆ
พวกเธอเหล่านั้น เทียบอะไรกับคุณไม่ได้เลย ที่รัก
เทียบไม่ได้เลยยย
พวกเธออาจจะทักทายมาว่า hi และฉันก็ตอบกลับแค่ว่า hey
แต่คุณไม่ต้องกังวลหรือคิดมากหรอกนะ เกี่ยวกับที่พวกเธอเหล่านั้นพูดมา
เพราะว่าพวกเธอเหล่านั้น เทียบอะไรกับคุณไม่ได้เลย
เทียบไม่ได้เลยแหละ

hands down there will never be another one
i been around and i never seen another one
look at your style I ain't really got nothin' on
and you *wild when you ain't got nothing on
baby you the whole package plus you pay your taxes
and you keep it real while them other stay plastic
you're my wonder women call me mr. fantastic
stop.. now think about it

ผมไม่อยากไปทักทายหญิงคนใดอีกแล้ว ไม่มีเลยสักคน
ผมอยู่ตรงนี้และก็ไม่เจอใครอีกแล้ว
เห็นคนแบบคุณแล้ว ผมก็หาผู้หญิงคนไหนเทียบไม่ได้อีก
และคุณทำตัวดี เมื่อเวลาคุณเทียบเท่าพวกหล่อนไม่ได้
ที่รัก คุณเป็นสิ่งที่เพรียบพร้อมมากๆ
และคุณมีรูปลักษณ์สวยแต่เกิด ขณะที่คนอื่นศัลยกรรมพลาสติก
คุณเป็นผุ้หญิงมหัศจรรย์ของผม และได้โปรดเรียกผมว่า นายมหัศจรรย์ด้วยเน้อ
หยุด...เริ่มคิดถึงมันได้แล้ว

i've been to london, i've been to paris
even way out there in tokyo
back home down in georgia to new orleans
but you always *steal the show (steal the show)
and just like that girl you got me froze (got me froze)
like a nintendo 64 (64)
if you never knew well now you know (know, know, know, know)

ผมได้เคยไปลอนดอน เคยไปปารีส
แม้กระทั่งโตเกียวก็ไปมาแล้ว
กลับมาบ้านในเจอเจียร์ ไปยังนิวส์ออร์ลีน
แต่คุณก็ยังเป็นคนที่โดดเด่นที่สุดสำหรับผม
คุณทำให้ผมอึ้งตะลึงค้างไปเลย
เหมือนกับ นินเท็นโด 64 <<<--- เกมที่ดีที่สุดในพวกเกม console
หากคุณยังไม่เคยรู้นะ ดีหล่ะ ตอนนี้คุณก็รู้ซะเลยสิ


beautiful girls all over the world
i could be chasing but my time would be wasted
they got nothin' on you baby
nothin' on you baby
they might say hi and i might say hey
but you shouldn't worry about what they say
cause they got nothin' on you baby
nothin' on you baby

สาวสวยทั่วทั้งโลกนี้
ฉันคงได้แต่ไล่ตามพวกเธอ แต่เวลาฉันจะหมดสิ้นไปเปล่าๆ
พวกเธอเหล่านั้น เทียบอะไรกับคุณไม่ได้เลย ที่รัก
เทียบไม่ได้เลยยย
พวกเธออาจจะทักทายมาว่า hi และฉันก็ตอบกลับแค่ว่า hey
แต่คุณไม่ต้องกังวลหรือคิดมากหรอกนะ เกี่ยวกับที่พวกเธอเหล่านั้นพูดมา
เพราะว่าพวกเธอเหล่านั้น เทียบอะไรกับคุณไม่ได้เลย

everywhere i go i'm always hearing your name (name, name)
and no matter where i'm at girl you make me wanna sang (sang,sang)
whether a bus or a plane or a car or a train
no other girls on my brain and you the one to blame

ทุกๆแห่งหน ที่ผมไป ผมยังเพ้อละเมอได้ยินชื่อคุณ
ไม่ว่าจะที่ใดก็ตามที่ผมอยู่ คุณทำให้ผมอยากจะร้องเพลง
ไม่ว่าจะบนรถเมล์ เครื่องบิน รถยนต์ หรือ รถไฟ
ไม่มีหญิงคนไหนในหัวผม สู้คุณได้เลยหล่ะ

---------------------------------------------------------------------------------

เพลงนี้ ศัพท์แสลงเยอะมาก สำนวนแปลกก็เยอะ


คำศัพท์ที่ได้จากเนื้อเพลง Nothin' On You

1.to have got nothing on someone จะมีความหมายสองอย่างครับ คือ

-to be enormously better than someone. จะแปลง่ายๆก็เหมือนกับ can't compare with someone นั่นเอง [Ex.He has got nothing on you] นั่นก็หมายถึง เปรียบเทียบอะไรไม่ได้เลยกับ..... หรือ เทียบไม่ติดกับ ..... นั่นเองครับ

-not to have any evidence which could inculpate someone. นั่นก็หมายความว่า ไม่มีหลักฐานที่จะกล่าวหาคนอื่นได้

--inculpate = กล่าวหา เป็นคำ formal (ทางการ) ซึ่งเหมือนกับคำว่า accuse ,incriminate
>>> inculpation [noun] การกล่าวหานั่นเอง

2.Skirt [noun] ใครๆก็รู้จักครับ แปลว่า กระโปรง แต่ถ้าแสลงในภาษาฝรั่งคือ ผู้หญิงนั่นเอง สามารถเป็น verb ได้อีก หมายถึง เดินเลาะขอบไป

-outskirt = border ชานเมืองครับ

3.Redundant [adj] มีสามความหมายครับ

-ซ้ำซาก คำเหมือนคือ iterative ,repeated , repetitive นั่นเอง

-มากเกิน คำเหมือนคือ excessive,exceeding,superfluous ครับ

-ว่างงาน [Ex. Three men here were made redundant] ->> redundancy [noun] การว่างงานนั่นเองครับ

4.Wild คำนี้มีปัญหามากๆ เป็นadjective ครับมีหลายความหมายมากเลยครับ คือ

4.1. ไม่เชื่อง [adj.] -->. untamed, intractable

4.2. เถื่อน [adj.] --> barbarous ,savage ครับ

4.3 ดี(ศัพท์แสลง) [adj.] -->>ดีเยี่ยม -->> awesome [Ex.You're so wild!]

5.Steal the show [idiom] =เป็นคนที่น่าสนใจที่สุดในทั้งหมด

แต่ถ้าเจอ make show of หมายถึง to be ostentative about แปลว่า โอ้อวดในการ....ครับ
[Ex.She made show of being nice to please her boss]
-ostentative = โอ้อวด จะเหมือนกับคำว่า showy,gaudy


No comments:

Post a Comment